BAJAZET,[Vignet: gravure]Te AMSTELDAM, |
VOORBERICHT |
Sultan Amurat, of sultan Morat, keizer der Turken, (dezelfde die in t jaar1638. Babel veroverde,) had vier broeders. De eerste was Osman genaamd; deze heerschte vóór hem, en regeerde omtrent drie jaren; de Janitsaren beroofden hem van keizerryk en leven. De tweede heette Orcan; deze wierd, op bevel van Amurat, in t begin zyner regeering, gewurgd. De derde heette Bajazet; deze was een prins van groote verwachting, en is de held van dit tooneelstuk. Amurat spaarde hem, het zy uit staatkunde of vrindschap, tot dat hy Babel belegerde. Na de verovering dier stad, zond de overwinnende sultan bevel naar Constantinopolen om zyn broeder te dooden; t welk ten naasteby wierd uitgevoerd, gelyk ik het in dit [fol. *2v] treurspel heb voorgesteld. Amurat had noch een broeder, die naderhand heerschte onder den naam van sultan Ibrahim; deze wierd door Amurat weinig geacht, dewyl hy hem voor zeer onnoozel hield, en dus niets van hem te duchten had. De thans regeerende sultan Mahometh is een zoon van dezen Ibrahim, en gevolglyk een neef van Bajazet. De omstandigheden van de dood van Bajazet zyn noch nergens gedrukt. De graaf Cezy was afgezant van den koning te Constantinopolen, toen dit droevig geval in het Seraïl gebeurde. Hy bekwam naricht van de liefde van Bajazet, en den minnenyd der sultane. Hy zag zelfs den prins meer dan ééns, naardien men Bajazet somtyds vergunde een wandelng te doen op den uithoek van het Seraïl, gelegen aan het naauw der zwarte zee. Gemelde gezant zegt, dat Bajazet een wèlgemaakt prins was, hebbende een fraai voorkomen. Cezy heeft zelfs sedert de omstandigheden van s prinsen dood beschreven. Er zyn noch ver- [fol. *3r] scheidene voorname personen in wezen, die zich erinneren alles van hem gehoord te hebben, na zyne terugkomst in Vrankryk. Eenige lezers zullen zich mogelyk verwonderen, dat ik een gebeurtenis zo versch in geheugen zynde durf ten tooneele voeren; doch ik weet niet één tooneelwet die my noodzaakt om van myne onderneming af te zien. Inderdaad, ik zou een schryver nooit aanraden eene gebeurtenis in zyn leeftyd geschied, gelyk deze, op het tooneel te voeren, indien die gebeurtenis was voorgevallen in het land waar hy dit wilde doen; ik zou hem ook niet aanraden helden te schilderen die by de meeste aanschouwers in persoon zyn bekend geweest. De menschen die wy in de tooneelstukken zien, moet men met een geheel ander oog beschouwen, als die wy van naby kennen. Men kan zeggen, dat de achting die wy de helden toedragen, toeneemt naar mate zy zich van ons verwyderen. Major è longinquo reverentia. De verre [fol. *3v] afgelegenheid der landen, vergoed eenigermate den noch weinigen verloopen tyd der gebeurtenissen; want het volk, indien ik het zeggen durf, maakt, in het algemeen, weinig onderscheid tusschen het geen duizend jaren, of duizend mylen van zich verwyderd is. En dit is zekerlyk de reden dat de Turken, hoe versch de gebeurtenis die men hen doet voorstellen ook zy, met eenige opmerking op onze schouwburgen vereerd worden. Men beschouwt hen, schoon onze tydgenooten, gelyk men de helden der oudheid beschouwt. Hunne zeden en gewoontens verschillen ten eenemale van de onzen. Wy hebben zo weinig omgang met de prinsen, en andere personen van het Seraïl, dat wy hen, om zo te spreken, beschouwen als schepsels in eene andre eeuw dan de onze levende. Ten naasteby wierden de Persianen oudtyds op dezelfde wyze door de Athenienzen aangemerkt. De Grieksche dichter Eschylus maakte geen zwarigheid de moeder van Xerxes, die mogelyk noch leefde, in een zyner [fol. *4r] treurspelen in te voeren; zelfs deed hy de verwoesting van het Persische hof, na den val van genoemden koning, te Athenen vertoonen. Ondertusschen was dezelfde Eschylus in den slag by Salamina, waar Xerxes overwonnen wierd, tegenwoordig geweest; hy woonde ook de nederlaag der bevelhebberen van Darius, vader van Xerxes, by, in de vlakte van Marathon. Want Eschylus was een krygsman. Hy was broeder van den vermaarden Cynegirus, zo beroemd in de geschiedenissen der ouden, en die zo heldhaftig sneuvelde in den aanval op eene der schepen van den koning van Persiën. |
AANMERKINGEN, |
De ware kenners der tooneelpoëzy zullen dit stuk altyd hoog achten. Mogelyk zullen de middelmatige kenners er wat minder achting voor hebben. Ik vrees dat zy een weinig zullen ingenomen zyn, tegen Turken zo teder en beschaafd als die hen in Bajazet voorkomen. Doch waarom zyn zy niet ingenomen tegen Heidenen gelyk Burrhus, Brittannicus, Alexander en Andromaché? Het komt alleenlyk dewyl wy de Heidenen hedendaags zo wel niet kennen, als in het algemeen de Turken; bovendien zyn wy tegen de Heidenen minder dan tegen de Turken met ongunstige denkbeelden vervuld, dewyl te- [fol. *5r] gen de eersten in ons hart een zeker vooroordeel, dat altyd de te gelyk levende volken tegen elkander voeden, geen plaats heeft, gelyk tegen de laatsten. Men verbeeld zich, dat men geen Turk moet op het tooneel zien dan barbaarsch, woest en wreed; en dat hy nooit dan met den dolk of het zwaard in de vuist zyne minnares moet streelen. Men waant dat hy anders moet spreken dan wy; een weinig verschilt het, of men betwist de Turken de bekwaamheid van op dezelfde wyze als wy te kunnen denken. Het zou nochtans licht te bewyzen zyn, dat de Turken zulke edele denkbeelden en gevoelens hebben, als eenig volk op de waereld. Hoe t zy, ik ken aanzienlyke vrouwen die Brittannicus tranen schenken, doch die zich wel wachten zullen om er Bajazet mede te begunstigen; misschien alleenlyk uit vrees van zich belachlyk te maken, wanneer zy een ongelukkigen Turk eenig medelyden betoonden; en zelfs, al [fol. *4v] vonden zy er niets belachlyks in, zy zouden toch hunnen tranen wederhouden, naardien zy wanen dat een Turk geheel anders is geschapen als een Franschman. Een kluchtig vooroordeel! Het steunt omtrent op denzelfden grond, als dat van onze goede rechtzinnige Roomsgezinde dorp-Christenen, die zich verwonderen dat de Hugenooten juist zo geschapen zyn als andre menschen. Men moet evenwel bekennen dat de Turken in Bajazet voorkomende, zekerlyk wat veel op zyn Fransch geschilderd zyn; maar dit gebrek vind men in de meeste stukken onzer hedendaagsche schryveren. Zy doen meest de menschen spreken naar de wyze hunner eigen natie: de Spaanschen heel trots en deftig, dikwerf snorkende; de Italianen wellevend en verliefd; de Franschen fier, beleefd, en vol edele aandoeningen; de Engelschen vrymoedig en stout, zich door hunne verbeelding lichtelyk vervoeren latende; de Duitschers en Nederlanders niet [fol. *6r] genoeg verheven, groote praters en koelzinnig. Corneille heeft zich voor dit gebrek tamelyk wel gewacht. Maar de ouden waren hierin grooter meester dan wy. De regel zou hier den Oosterschen spreektrant voor de personaadjen van Bajazet vorderen. Quintus Curtius deed aldus de gezanten der Scyten, naar de wyze van hunnen landaart spreken. |
PERSONAADJEN. |
Het TOONEEL is te CONSTANTINOPO- LEN, anders genaamd BYZANTIËN, in het Serail van den sultan. |
BAJAZET, |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
FATIMA. |
TWEEDE TOONEEL. |
ACOMET. |
ROXANE. |
DERDE TOONEEL. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
VIERDE TOONEEL. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
Einde van het eerste bedryf. |
TWEEDE BEDRYF. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
TWEEDE TOONEEL. |
ROXANE. |
DERDE TOONEEL. |
ACOMET. |
BAJAZET.* |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
BAJAZET. |
ACOMET. |
VIERDE TOONEEL. |
ACOMET. |
ATALIDA. |
VYFDE TOONEEL. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
Einde van het tweede bedryf. |
DERDE BEDRYF. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
TWEEDE TOONEEL. |
ACOMET. |
ATALIDA. |
ACOMET. |
ATALIDA. |
ACOMET. |
ATALIDA. |
ACOMET. |
DERDE TOONEEL. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
VIERDE TOONEEL. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
BAJAZET. |
ATALIDA. |
VYFDE TOONEEL. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ZESDE TOONEEL. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ZEVENDE TOONEEL. |
AGTSTE TOONEEL. |
FATIMA. |
ROXANE. |
FATIMA. |
ROXANE. |
Einde van het derde bedryf. |
VIERDE BEDRYF. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA, leest. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
TWEEDE TOONEEL. |
ROXANE, tegen FATIMA. |
ATALIDA, tegen ZAÏRE. |
DERDE TOONEEL. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
FATIMA. |
ROXANE. |
VIERDE TOONEEL. |
VYFDE TOONEEL. |
ROXANE. |
FATIMA. |
ROXANE. |
In den brief ziende. |
FATIMA. |
ROXANE. |
FATIMA. |
ROXANE. |
ZESDE TOONEEL. |
ACOMET. |
ROXANE. |
ACOMET. |
ROXANE. |
ACOMET. |
ROXANE. |
ACOMET. |
ROXANE. |
ACOMET. |
ROXANE. |
ZEVENDE TOONEEL. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ACOMET. |
Einde van het vierde bedryf. |
VYFDE BEDRYF. |
TWEEDE TOONEEL. |
ROXANE, tegen ATALIDA. |
ATALIDA. |
ROXANE. |
DERDE TOONEEL. |
ROXANE. |
FATIMA. |
ROXANE. |
FATIMA vertrekt. |
VIERDE TOONEEL. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
BAJAZET. |
ROXANE. |
VYFDE TOONEEL. |
ZESDE TOONEEL. |
FATIMA. |
ROXANE. |
ZEVENDE TOONEEL. |
ATALIDA, zich aan de voeten van ROXANE werpende. |
ROXANE. |
AGTSTE TOONEEL. |
FATIMA. |
ROXANE. |
NEGENDE TOONEEL. |
ATALIDA. |
FATIMA. |
ATALIDA. |
FATIMA. |
ATALIDA. |
FATIMA. |
ATALIDA. |
TIENDE TOONEEL. |
ACOMET. |
ATALIDA. |
ELFDE TOONEEL. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
TWAALFDE TOONEEL. |
ACOMET. |
OSMYN. |
ATALIDA. |
ACOMET. |
OSMYN. |
OSMYN. |
ACOMET. |
DERTIENDE TOONEEL. |
ATALIDA. |
ZAÏRE. |
EINDE. |
Tekstkritiek: |
vs. 101 wat er staat: was vs. 134 krysknechts sic; WNT s.v. Krijg: Waar krijg het eerste lid van de samenstelling is wordt bijna altijd de genitiefvorm krijgs gebezigd; in de 16de en 17de eeuw, inzonderheid bij Hooft, komt vaak de geassimileerde vorm krys voor. Hier dus een voorbeeld uit 1771. vs. 501 recht ten er staat: rechtten voor vs. 616 Bajazet. er staat: Bajazet vs. 777 noch. er staat: noch vs. 1025 prinses. er staat: prinses vs. 1103 waaraan er staat: waaaraan vs. 1209 te er staat: de vs. 1220 ondankbare er staat: ondanbare na vs. 1268 ZAÏRE ook vermeld; ten onrechte vs. 1296 Bajazet. er staat: Bajazet vs. 1343 oog er staat: oog. vs. 1344 bedroog. er staat: bedroog vs. 1377 is een weesrijm vs. 1736 Bajazet er staat: Bazajet |